Некоторые печальные размышления об УПЦ (МП)
Есть в программировании такая штука как указатель на адрес объекта. Указатели используются для того, чтобы называть объект не прямым образом, а через его адрес. То есть, образно говоря, в языках программирования часто вместо «Иванов Иван Иванович» бывает полезно сказать «живущий в таком-то городе, на такой-то улице в такой-то квартире».
На программных кодах это записывается следующим образом:
*px = &x (px – адрес ячейки памяти переменной х).
Фишка в том, что сообщение «*рх = 5» будет обозначать, что х = 5 – мы дали значение иксу, но не прямо, а как бы «в обход», через указатель.
При этом не следует забывать, что «рх» и «х» - совершенно разные вещи, хотя и взаимосвязанные.
Нечто подобное происходит и с РПЦ в Украине. Называть так эту Церковь как она есть (РПЦ) принято лишь за рубежом нашей страны. В самой же Украине условились ее называть не прямо, а «через указатель» - УПЦ. При этом мы ясно понимаем, что РПЦ и УПЦ сами по себе различны (так, как «рх» и «х»). Ибо Церковь, которая:
- напрочь избегает украинского богослужебного языка, довольствуясь лишь российской версией церковнославянского;
- не знает празднования всех святых земли Украинской (вместо последнего слова употребляя «Российской» или «Русской», подразумевая все тот же территориальный конгломерат в центром в Москве);
- напрочь избегает топонима «украинский» (нет этого слова ни в одной богослужебной книге), заменяя его на «российский», «русский» или на топоним региональный «волынский», «карпаторусский» и пр.)
обладает полноценными характеристиками РПЦ. Слово «украинский» употребляется лишь в качестве «указателя» - аббревиатуры УПЦ.
Journal information
- Current price50 LJ Tokens
- Social capital978
- Friends of
- Duration24 hours
- Minimal stake50 LJT
- View all available promo